Константин Тарасов-Чролли Приплытье корабля Доплув

Красимир Георгиев
„ПРИПЛЫТЬЕ КОРАБЛЯ”
Константин Фавстович Тарасов-Чролли (~1890-~1920 г.)
                Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


ДОПЛУВАНЕТО НА КОРАБА

С възторг упойващ от възходи и падения
в незнаен край на бури, битки и беди,
в покоя на морето следваше чужд гений
и дръзко пореше покорните вълни.

О, бяха смъртен бой, стенания, превратни
над бездни трясъци на мачти и платна,
но преживя молби последни, страшен напор,
на сили неуморни яростна вълна!


Ударения
ДОПЛУВАНЕТО НА КОРАБА

С възто́рг упо́йвашт от възхо́ди и паде́ния
в незна́ен кра́й на бу́ри, би́тки и беди́,
в поко́я на море́то сле́дваше чужд ге́ний
и дръ́зко по́реше поко́рните вълни́.

О, бя́ха смъ́ртен бо́й, стена́ния, превра́тни
над бе́здни тря́съци на ма́чти и платна́,
но преживя́ молби́ после́дни, стра́шен на́пор,
на си́ли неумо́рни я́ростна вълна́!

                Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев


Константин Тарасов-Чролли
ПРИПЛЫТЬЕ КОРАБЛЯ

Его пьянил восторг открытий и падений,
И бурь, и битв, и бед в неведомом краю,
И в море звал его покою чуждый гений,
И дерзко вспенил он покорную струю.

О, что за смертный бой, какие стоны, скрипы,
Треск мачт и парусов он в безднах пережил,
Последние мольбы, задушенные хрипы
И яростный напор неукротимых сил!

               1915 г.


ПРИБУТТЯ КОРАБЛЯ (перевод с русского на украинский: Николай Сысойлов)

У за'хваті він був – до болі у легенях –
Від бур, і битв, і бід у дальньому краю,
І в море кликав все його бунтарський геній,
Й зухвало спІнив він покірливу струю.

О, що за смертний бій – і стОгони, і скрипи
У безднах пережив – тріск щогл і парусів,
Останні молитви' та передсмертні хрипи
І лютий натиск сил, непереборних сил!




---------------
Руският поет и преводач Константин Тарасов-Чроли (Константин Фавстович Тарасов-Чролли) е роден в гр. Красноярск. Годините на раждането и на смъртта му са неизвестни, почти нищо не се знае за живота му. Превежда поезия на Гьоте. Въвежда поетичната диминуенда – стихотворения с постепенно намаляващ брой срички и контур на редовете. Автор е на стихосбирките „Сын Фауста” (1915 г.) и „Гуингм” (1915 г.). На кориците на книгите са пуснати изказвания на Александър Блок и Андрей Бели, които критикуват поета.